Pertemuan dengan Bahasa Inggris
英語との出会い (eigo to no deai)
私は今、雑誌編集の仕事をしています。以前は英語の通訳もしていました。国際会議などでは、よく外国へ出かけます。英語が大嫌いだった私がどうしてこんな仕事をするようになったのか、自分でも不思議です。学生時代の友達に今の私の仕事について話すと、皆一様に「信じられない」という顔をして驚きます。
Watashi wa ima, zasshi henshuu no shigoto o shite imasu. Izen wa eigo no tsuuyaku mo shite imashita. Kokusai kaigi nado de wa, yoku gaikoku e dekakemasu. Eigo ga daikirai datta watashi ga doushite kon’na shigoto o suru you ni natta no ka, jibun demo fushigi desu. Gakusei jidai no tomodachi ni ima no watashi no shigoto ni tsuite hanasu to, minna ichiyou ni `shinjirarenai’ to iu kao o shite odorokimasu.
Saya sekarang bekerja sebagai editor majalah. Sebelumnya adalah sebagai penerjemah bahasa Inggris. Saat konferensi internasional, saya sering pergi ke luar negeri. Saya sendiri merasa heran, mengapa saya yang dulu sangat membenci bahasa Inggris entah mengapa bisa bekerja seperti ini. Ketika berbicara tentang pekerjaan saya sekarang dengan teman jaman sekolah dulu, semua orang akan terkejut dengan wajah yang menunjukkan ekspresi “tidak bisa dipercaya”.
高校のころは英語が大嫌いで、成績も五段階評価の2でした。ところが、ある時、英語が得意な親友からペンフレンドを紹介されました。頼まれたので一回だけ手紙を書くことにしました。もちろん英語で手紙など書けるわけがなく、しかたなく本屋で「英文手紙の書き方」という本を買ってきて、その仲の例文を丸写しして手紙を出しました。ほっとしていたら「あなたの英語は完璧だ」という賞賛の手紙が来てしまいました。「これは大変」と慌てて、またほかの例文を写して返事を書きました。はじめは、一回だけでやめるつもりでしたが、文通はずっと続き、とうとう『英文手紙の書き方」の例文は使いつくしてしまいました。そこで、一大決心をして英語を勉強し直すことにしました。中学一年の教科書からわからないところを徹底的にやり直して、例文を全部暗記しました。これが効果をあげ、成績は一気に5になりました。成績がよくなればなるほど英語がおもしろくなり、勉強することが楽しくなりました。
Koukou no koro wa eigo ga daikirai de, seiseki mo go dankai hyōka no 2 deshita. Tokoroga, aru toki, eigo ga tokui na shin’yū kara penfurendo o shoukai saremashita. Tanomareta no de ikkai dake tegami o kaku koto ni shimashita. Mochiron eigo de tegami nado kakeru wake ga naku, shikata naku hon’ya de “eibun tegami no kakikata” to iu hon o katte kite, sono naka no reibun o maru utsushi shite tegami o dashimashita. Hottoshite itara `anata no eigo wa kanpeki da’ to iu shousan no tegami ga kite shimaimashita. `Kore wa taihen’ to awatete, mata hoka no reibun o utsushite henji o kakimashita. Hajime wa, ichi-kai dake de yameru tsumori deshita ga, buntsuu wa zutto tsudzuki, toutou “eibun tegami no kakikata’ no reibun wa tsukai tsuku shite shimaimashita. Sokode, ichi dai kesshin o shite eigo o benkyou shi naosu koto ni shimashita. Chuugaku ichi-nen no kyoukasho kara wakaranai tokoro o tettei-teki ni yari naoshite, reibun o zenbu anki shimashita. Kore ga kouka o age, seiseki wa ikki ni 5 ni narimashita. Seiseki ga yoku nareba naruhodo eigo ga omoshiroku nari, benkyou suru koto ga tanoshiku narimashita.
Karena sewaktu SMA saya sangat tidak suka dengan bahasa Inggris, nilai yang didapat hanya 2 dari skala 5. Namun suatu waktu, teman akrab saya yang jago bahasa Inggris mengenalkan seorang sahabat pena. Saya diminta untuk membantu menulis surat walau hanya sekali. Tentu saja saya harus menulis surat tersebut dalam bahasa Inggris, dengan terpaksa saya kemudian membeli sebuah buku berjudul “Bagaimana menulis surat bahasa Inggris” di toko buku, didalamnya terdapat contoh cara menyusun kata demi kata untuk menulis sebuah surat. Setelah selesai dan saya merasa lega, datang balasan berisi pujian yang mengatakan “bahasa Inggris Anda sempurna”. “Ini saja saya sangat kerepotan” demikian kalimat dalam surat balasan yang saya buat dengan terburu-buru. Awalnya saya hanya berniat menulis sekali saja dan kemudian berhenti, namun korespondensi malah terus menerus berlanjut sampai akhirnya saya kehabisan contoh membuat kalimat dari buku “bagaimana menulis surat bahasa Inggris”. Kemudian saya membuat keputusan besar untuk kembali belajar bahasa Inggris dengan benar. Dari buku teks SMP kelas satu, saya mengulang kembali hal-hal yang tidak saya mengerti dan menghafal semua contoh kalimat. Hal ini terbukti efektif, nilai saya menjadi 5 (dari skala 5). Setelah nilai yang membaik ternyata saya menyadari bahasa Inggris semakin menarik, sehingga belajar menjadi lebih menyenangkan.
高校卒業は迷わず英語の専門学校に進みました。学校の勉強だけではおもしろくないので、旅行のツアーガイドのアルバイトをしたり、英語の検定試験をうけたりして、自分で目標を作って勉強してきました。専門学校を卒業してからは、旅行会社に就職したのですが、やはり語学をもっと生かす仕事がしたくて会社をやめ、今の仕事を始めました。
あの時のペンフレンドとは今でも文通を続けています。もし、あの時親友の頼みを断っていたら、そして手紙を書かなかったら、どうなっていたでしょうか。たぶん今ごろは英語と無縁の仕事をしていたのではないかと思います。そんなことを考えると、人生の「出会い」というのはおもしろいものだと思います。