Menanyakan Lokasi Tempat dalam Bahasa Jepang
この辺に 銀行が ありますか。
Apakah ada bank di sekitar sini?
Situasi: Mrs. Ueda ingin bertemu temannya di Shibuya. Dia baru saja turun dari kereta, dan ingin menarik uang tunai. Dia mendekati seorang pejalan kaki tsuukounin (通行人) di depan Stasiun Shibuya (渋谷駅).
上田: あのう、すみませんが。
Ueda: anou, sumimasen ga.
hmm, maaf permisi.
通行人 A: はい。
tsuukounin A: hai.
pejalan kaki A: ya.
上田: この辺に 銀行が ありますか。
Ueda: kono hen ni ginkou ga arimasu ka.
Apakah di sekitar sini ada bank?
通行人 A: ええ、ありますよ。 あそこに 高い ビルが ありますね。
tsuukounin A: ee, arimasu yo. asoko ni takai biru ga arimasu ne.
pejalan kaki A: ya, ada. Itu kan ada gedung tinggi.
上田: ええ。
Ueda: ee.
ya.
通行人 A: あれですよ。
tsuukounin A: are desu yo.
(Bank) yang itu.
上田: あ、そうですか。どうも ありがとう ございます。
a, sou desu ka. doumo arigatou gozaimasu.
Oh begitu. Terima kasih banyak.
通行人 A: いいえ。
tsuukounin A: iie
Tidak apa-apa.
Didalam Gedung:
上田: あのう、すみません。
anou, sumimasen.
hmmm, mohon maaf…
通行人B: はい。
tsuukounin B: hai.
pejalan kaki B: ya
上田: 銀行 は どこに ありますか。
Ueda: ginkou wa doko ni arimasu ka.
Bank ada dimana ya?
通行人B: あ、銀行 は それですよ。
tsuukounin B: a, ginkou wa sore desu yo.
aa, bank yang itu.
上田: ああ、どうも。
Ueda: aa, doumo.
aa, terima kasih.
通行人B: いいえ。
tsuukounin B: iie
Tidak apa-apa.
Di pintu masuk bank:
上田: あのう、すみませんが、ATM は どこですか。
anou, sumimasen ga, ATM wa doko desu ka.
hmm, maaf, ATM dimana ya?
行員: そこに ございます。
kouin: soko ni gozaimasu.
pegawai bank: disana (formal)
上田: ああ、どうも。
aa, doumo
aa, terima kasih
Catatan dalam menanyakan lokasi tempat dalam Bahasa Jepang:
- Ketika seseorang berterima kasih kepada Anda, umumnya ia akan mengatakan いいえ. Dalam hal ini, いいえ berarti “tidak apa-apa” atau “terima kasih kembali”.
- Seperti halnya bahasa Indonesia, Bahasa Jepang juga menggunakan berbagai ekspresi, seperti あ (Ah / Oh), ああ (Oh / OK), へえ ~ (Hmm / Oh) untuk menunjukkan pemahaman atau eksperesi terkejut.
- どうも merupakan singkatan dari frase どうもありがとう dan どうもすみません. Dalam percakapan sehari-hari ungkapan どうも sangat umum digunakan.
- ございます adalah bentuk sopan dari あります. Dalam dialog ini, pegawai bank menggunakannya ketika berbicara dengan Mrs. Ueda.
Cara meminta tolong orang yang belum dikenal:
- anou (chotto) あのう(ちょっと)
- sumimasen ga / shitsurei desu ga すみませんが/しつれいですが。
- anou sumimasen ga / shitsurei desu ga あのう すみませんが/しつれいですが。
- chotto sumimasen ga / shitsurei desu ga ちょっと すみませんが/しつれいですが。
- anou chotto sumimasen ga / shitsurei desu ga あのう ちょっと すみませんが/しつれいですが。
- onegaishimasu おねがいします。 (digunakan untuk memanggil orang yang menyediakan layanan seperti pelayan toko atau restoran)